sohoneysubs - Az én munkám a ti örömötökre

sohoneysubs

Ötletbörze, óhaj-sóhaj

2018. július 24. - sohoneysubs

Ezeket a hozzászólásokat is áthoztam :)

 

Umimachi Diary fordítás

Densetsu | 2017.11.13

Szia!
Az Isshuukan friends(nagy kedvencem) megnézése után találtam rá erre az oldalra(nagy örömömre). Köszönöm az eddigi feliratokat, tudom, hogy mennyi idővel jár, régen én is fordítottam. A kérésem pedig az lenne, hogy lenne ez a szép kis történet, nevezetesen Umimachi Diary, amit még senkinek sem sikerült lefordítania, pedig temérdek angol felirat található hozzá és HD minőségű videó. Örülnék, ha egyszer le tudnád fordítani. :)

Re:Umimachi Diary fordítás

sohoney | 2017.11.14

Kedves Densetsu!
Örülök, hogy idetaláltál. Jó nézelődést! :)
Megnéztem az Umimachi Diary előzetesét. Szeretem az ilyen típusú filmeket, úgyhogy szívesen lefordítom, de azt egyelőre nem tudom megmondani, hogy mikor. Remélem, megérted. :)

felirat

KEVIN | 2017.08.24

Helo kedves Hajni 
egy olyan kérdésem lenne hogy 
a FIGHT FOR MY WAY. SOROZATHOZ . Tudnál e esetleg feliratot csinálni??. Mivel ami az ázsiaékkövein van nagyon nem jó

Re:felirat

sohoney | 2017.09.01

Kedves Kevin!
Először is elnézést kérek a késői válaszért!
Sajnálom, hogy nem találod jónak az Ázsia ékkövein lévő feliratot, de nemet kell mondanom a kérésedre. Ne haragudj! Feleslegesnek tartom, hogy egy sorozathoz több felirat is készüljön. Ez az én személyes véleményem. Esetleg jelezd az észrevételeidet a fordítóknak, hátha rászánják az időt, és javítanak a feliraton.

One warm word

A Wolf Moni | 2017.06.11

Kedves Hajni! Nekem már régi vágyam, hogy magyarul is végig nézzem a One Warm Word/A Word From Warm Heart sorozatot, Ji Jin Hee-vel. Nagyon érdekes és elgondolkodtató film és nem mellesleg Park Seo Joon és Lee Sang-Woo is játszik benne. Eddig nem "merte" senki bevállalni, mert elég "nehéz" sori, de ha esetleg látsz benne fantáziát ... szerintem sokan örülnénk neki. Köszönöm szépen!

Re:One warm word

sohoney | 2017.06.13

Kedves Moni!
Sorozatot egy darabig biztos nem vállalok be. Ahogy a főoldalon írtam, ha rendbe jön a kezem, filmeket fogok fordítani. Úgyhogy nemet kell mondanom, ne haragudj!

Phantom Detective

Csilla22 | 2017.01.23

Kedves Hajni! Egy 2016-os koreai mozit,a Phantom Detective címűt szeretnék a figyelmedbe ajánlani,nem titkoltan azzal a szándékkal,hátha Te készítesz hozzá feliratot! Már régóta vadászom rá.Legfőképp a főszereplő Lee Je Hoon /Signal, Secret Door, Paparotti/ miatt.Előre is köszi! Valamint hálás köszönet az eddigi felirataidér!!!

Re:Phantom Detective

sohoney | 2017.01.23

Kedves Csilla!
Meg fogom nézni, de egyelőre nem ígérek semmit. Leírás és előzetes alapján jónak tűnik. Plusz Lee Je Hoon lenyűgözött a Paparotti-ban. Ha jó az angol felirat, akkor nagy eséllyel le fogom fordítani, de hogy mikor, azt jelenleg nem tudom megmondani. Köszi az ajánlást! :)

Cheo Yong 2

Cheo Yong 2 | 2015.09.20

Szia!
Tervezed esetleg a Cheo Yong 2-t is lefordítani?

Re:Cheo Yong 2

sohoney | 2015.09.26

Szia!
Ne haragudj a késői válaszért!
Igen, szeretném majd lefordítani, de egyelőre elég kevés a szabadidőm, így nem merek bevállalni még egy sorozatot a Queen of reversals mellé.

Sóhaj

TF Marcsi | 2014.08.27

Kedves Hajni!
Gondolom-látom- tudom, hogy sok az igény és véges az időd és az erőd. Mégis megkockáztatok egy filmet a figyelmedbe ajánlani,/ 1 estés/ és nincs magyar felirat,tudtommal.A címe Closer to Heaven /Nae sarang nae, 2009-es/ és a főszereplők:Ha Ji Won./igazából nem Ő hoz lázba/ és Kim Myung Min, a Beethoven Virus mogorva karmestere, aki 14 kg-ot fogyott azért, hogy ezt a megrázó filmet hitelesen játszhassa el.Biztos nem tömegek sóhajtanak a fordításért, csak abban bízom, hogy valaki rácsodálkozik erre a nagyszerű alakításra és ezért vállalkozik rá.
Köszönettel: Marcsi

Re:Sóhaj

sohoney | 2014.08.28

Szia! Meg fogom nézni. Filmet nagyobb eséllyel vállalok be a Big Man mellé, de egyelőre nem ígérek semmit. Minden szabadidő függvénye. :)

Re:Re:Sóhaj

Köszönöm Hajni! | 2014.08.28

Nem annak a reményében írtam, hogy biztos teljesíted is,....köszönöm ha megnézed és még jobban köszönöm, ha látsz fantáziát benne. M.

Re:Re:Re:Sóhaj

sohoney | 2014.08.28

Jónak tűnik a film, felkeltette az érdeklődésemet! :) Ráadásul nem sokkal hosszabb a felirat, mint a Big Man egy részének, annak ellenére, hogy 2 órás film! :) Szóval 90%, hogy le fogom fordítani. :)

Re:Re:Re:Re:Sóhaj

Kedves Hajni! | 2014.09.04

Köszönöm, hogy fantáziát látsz benne és nagy öröm számomra a válaszod! M.

SOS

erika064 | 2014.08.06

Kedves Hajni!
Amióta meghallottam a zenelejátszón a Gumihó:Tale of the Fox Child zenéjét meg vagyok őrülve. Ez az őrültség csak fokozódik,mert nem találom a feliratot és a sorozatot.Nagyon szeretném ha tudnál ebben segíteni,hogy honnan lehet letölteni mindkettőt .
Előre is köszönöm!

Re:SOS

sohoney | 2014.08.07

Kedves Erika!
Add meg az e-mail címed vagy írj nekem e-mailt (somoshajni@gmail.com) és megbeszéljük. :)

válasz

erika064 | 2014.07.28

Köszönöm! Legalább reménykedhetek ,hogy egyszer láthatom majd.
További szép napot!

Re:válasz

sohoney | 2014.07.28

Igyekezni fogok, hogy mihamarabb sorra kerüljön! :)

koreai sorozat

erika064 | 2014.07.27

Nagyon jó ez az oldal! Külön tatszik a zenelejátszó! Csupa olyan zenék vannak rajta amiket én is szeretek. Ezért külön köszönet! Én már tavalytól szeretném megnézni az Empire of Gold 24 részes koreai sorozatot .A főszerepet egyik nagy kedvencem Ko Soo alakítja . Sajnos nincs hozzá felirat. Ha esetleg lenne hozzá kedved megajándékoznál vele? Nagyon hálás lennék érte! Köszönöm az eddigi munkát. További szép napot kívánok!!! üdv: erika 064

Re:koreai sorpzat

sohoney | 2014.07.27

Én is kinéztem már egy ideje az Empire of gold c. sorozatot. Ha végére értem az eddigi tervezett fordításoknak (ami nem mostanában lesz) és addigra még nem lesz magyar felirat hozzá, akkor szívesen lefordítom majd. :)

A bejegyzés trackback címe:

https://sohoneysubs.blog.hu/api/trackback/id/tr4214133471

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Horváth Judit13 2018.12.08. 08:29:50

Kedves Hajni! A sorozat fordításaidból többet is láttam és a filmből a Methodot, amiért a ami napig végtelenül hálás vagyok. Film kéréssel fordulok hozzád. Dec. 19-én lesz a hivatalos bemutatója a Swing kids új koreai filmnek, EXO-s DO -val az egyik főszerepben. Nagyon erős a reklámja, trailerek vannak a yt-on . A téma és a tánc miatt tuti, hogy bármilyen nyelven megnézem, de ha esetleg tervbe vennéd örülnék neki. Boldog Mikut és készülődést karácsonyra. Judit

sohoneysubs 2018.12.08. 16:00:30

Kedves Judit!
Jelenleg bőven van tervezett filmfordításom (olyan is, ami itt az oldalon nincs feltüntetve), úgyhogy egyelőre nem vállalnék be újat, amíg nem végzek a listámon lévőkkel. De utána bármi megtörténhet. :)
Köszönöm, hogy írtál! Neked is Boldog Mikit és jó készülődést! :)
süti beállítások módosítása